| Date |
Language |
Title |
Original |
Translator |
|
| 2012-01-31 | Polish | Moja metryka | Моя метрика... | Bartosz Kalinowski |
| 2012-01-31 | Polish | Wariacje na cygańskie tematy | Моя цыганская | Bartosz Kalinowski |
|
| 2012-01-30 | Czech | Nečistá síla | Куплеты нечистой силы | Milan Dvořák |
| 2012-01-30 | Frisian | Ûnderfongen tocht | Прерванный полет | Albertina Soepboer |
| 2012-01-30 | Frisian | Moskou - Odessa | Москва - Одесса | Albertina Soepboer |
|
| 2012-01-18 | Italian | Le Stelle | Звезды | Flavio Poltronieri |
|
| 2012-01-10 | German | Einer, der nicht schoss | Тот, который не стрелял | Manfred Lieser |
| 2012-01-10 | Ukrainian | Мудрощі ’99 | Если бегать в ногу с веком... | Володимир Дашевський |
|
| 2012-01-09 | English | Ballad about flowers | Баллада о цветах | Edward Leitman |
| 2012-01-09 | English | Scary as hell | Песня про нечисть | Edward Leitman |
| 2012-01-09 | English | Sharpshooter and the beast | Про дикого вепря | Edward Leitman |
| 2012-01-09 | English | He, who was with her before | Тот, кто раньше с нею был | Lyudmila Purgina |
| 2012-01-09 | English | Ships | Корабли | Lyudmila Purgina |
| 2012-01-09 | English | The crystal house | Дом хрустальный | Lyudmila Purgina |
| 2012-01-09 | English | The penalty battalion | Штрафные батальоны | Lyudmila Purgina |
| 2012-01-09 | Italian | I due destini | Две судьбы | Flavio Poltronieri |
| 2012-01-09 | Italian | Detenuto Vassiljev e Petrov detenuto | Зэка Васильев и Петров зэка | Liudmila Kouchera Bosi |
| 2012-01-09 | Italian | Ero l’anima della cattiva società | Я был душой дурного общества... | Liudmila Kouchera Bosi |
| 2012-01-09 | Italian | Non badare alla mia giovane età | На мой на юный возраст... | Liudmila Kouchera Bosi |
| 2012-01-09 | Polish | Cyganie | Цыганская песня | Bartosz Kalinowski |
| 2012-01-09 | Polish | Wierszina | Вершина | Michał Szurek |
| 2012-01-09 | Polish | Bal maskowy | Маскарад | Paweł Orkisz |
| 2012-01-09 | Polish | Nuty wolą tańczyć solo | Ноты | Paweł Orkisz |
| 2012-01-09 | Polish | Czarodziejka | Лирическая | Witek Bartoszek |
| 2012-01-09 | Romanian | Moscova-Odesa | Москва - Одесса | Xenia D. |
| 2012-01-09 | Turkish | Kitap kurdu çocuklar | Баллада о борьбе | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2012-01-09 | Turkish | Kristal ev | Дом хрустальный | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2012-01-09 | Turkish | Seni seviyorum | Люблю тебя сейчас... | Hüseyin Avni Dağlı |
|
| 2012-01-08 | German | "Jak" - Jagdflugzeug | Песня самолета-истребителя | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Über meinen Spieß | О моем старшине | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Brände | Пожары | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Das Lied vom Freund | Песня о друге | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Der Brief | Письмо перед боем | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Die Bergsteigerin | Скалолазка | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Die Giraffe | Про Жирафа | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Es ist noch nicht Abend | Еще не вечер | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Haus aus Kristall | Дом хрустальный | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Kalte Gegenden | Холода | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Längst sind die Geschütze verstummt | Давно смолкли залпы орудий... | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Lied vom Ende des Krieges | Песня о конце войны | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Lied vom gefallenen Freund | Песня о погибшем летчике | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Lied von der Seelenwanderung | Песенка о переселении душ | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Lyrisches Lied | Лирическая | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Moskau - Odessa | Москва - Одесса | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Null Sieben | Ноль семь | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Schwarzes Gold | Черное золото | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Sie sind acht, wir sind zwei | Песня летчика | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | So geschah es... | Так случилось - мужчины ушли | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Spähtrupp im Kampf | Разведка боем | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Sterne | Звезды | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Testpilot | Песня летчика-испытателя | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Und im Krieg ist es, wie im Krieg | Бросьте скуку... | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Weißer Walzer | Белый вальс | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Wir drehen die Erde | Мы вращаем Землю | J. M. Opfermann |
| 2012-01-08 | German | Wir flogen auf - wie Enten | Мы взлетали как утки... | J. M. Opfermann |
|
| 2012-01-01 | Bulgarian | Щангист | Песня о штангисте | Емил Петров |
| 2012-01-01 | Greek | Αδάμαστα άλογα | Кони привередливые | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Ασημένιες χορδές | Серебряные струны | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Δε γύρισε από τη μάχη | Он не вернулся из боя | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Διάλογος μπροστά σε μια οθόνη τηλεόρασης | Диалог у телевизора | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Η πτήση αναβλήθηκε | Прерванный полет | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Μόσχα-Οδησσός | Москва - Одесса | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Οι γιοι μας πρέπει να πάνε στον πόλεμο | Сыновья уходят в бой | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Ποινικό μητρώο | Милицейский протокол | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Πρωινή γυμναστική | Утренняя гимнастика | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Το κυνήγι του λύκου | Охота на волков | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Το λυρικό τραγούδι | Лирическая | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Το μνημείο | Памятник | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Το τραγούδι της γης | Песня о Земле | ? |
| 2012-01-01 | Greek | Το τσιγγάνικο τραγούδι μου | Моя цыганская | ? |
| 2012-01-01 | English | | Ленинградская блокада | Misha Allen |
| 2012-01-01 | English | | Про Сережку Фомина | Misha Allen |
| 2012-01-01 | English | | Магадан | Misha Allen |
| 2012-01-01 | English | | Бодайбо | Misha Allen |
| 2012-01-01 | English | | Письмо китайским руководителям | Misha Allen |
| 2012-01-01 | Polish | Syt ja po gardło | Сыт я по горло | Bartosz Kalinowski |
| 2012-01-01 | Polish | O poetach i wariatach | О поэтах и кликушах | Witek Bartoszek |
| 2012-01-01 | Polish | On nie wrócil po bitwie | Он не вернулся из боя | Witek Bartoszek |
| 2012-01-01 | Polish | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ | Witek Bartoszek |
| 2012-01-01 | Serbian | Brodovi | Корабли | ? |
| 2012-01-01 | Serbian | Crnogorski motivi | Черногорцы | ? |
| 2012-01-01 | Serbian | Gimnastika | Утренняя гимнастика | ? |
| 2012-01-01 | Serbian | Gorski eho | Расстрел горного эха | ? |
|
| 2011-12-28 | Greek | Αγαπούσα, υπέφερα μια φορά κι έναν καιρό | Было так... | Δημήτρης Τριανταφυλλίδης |
| 2011-12-28 | Greek | Η μπαλάντα του Έρωτα | Баллада о Любви | Δημήτρης Τριανταφυλλίδης |
| 2011-12-28 | Georgian | მილიციის პროტოკოლი | Милицейский протокол | ლექსო |
| 2011-12-28 | Georgian | სიმღერა-ზღაპარი ჯინზე | Песня-сказка про джинна | ლექსო |
| 2011-12-28 | Spanish | Balada al barco abandonado | Баллада о брошенном корабле | ? |
| 2011-12-28 | Spanish | Los caballos caprichosos | Кони привередливые | ? |
| 2011-12-28 | Spanish | Mi Hamlet | Мой Гамлет | ? |
|
| 2011-12-25 | curiosa | На идише моей бабушки | Песня о друге | Александр Быстрицкий |
| 2011-12-25 | curiosa | Обратный перевод с английского | Мне каждый вечер... | Катерина Кондренко |
| 2011-12-25 | curiosa | Lidepla | Лирическая | ? |
| 2011-12-25 | curiosa | Javascript | Песня о друге | Zeev Dashevsky |
|
| 2011-12-15 | English | Farewell to mountains | Прощание с горами | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-15 | English | Rock-climber-girl | Скалолазка | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-15 | English | He Didn’t Come Back From The Battle | Он не вернулся из боя | Vitaly Fursov |
|
| 2011-12-13 | Bulgarian | Аз не обичам | Я не люблю | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Балада за Времето | Баллада о Времени | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Балада за златната среда | Целуя знамя... | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Балада за краткото щастие | Баллада о коротком счастье | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Бягство | Побег на рывок | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | В тъмнината | В темноте | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Дайте на псетата мърша... | Дайте собакам мяса | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | За Съдбата | Песня о судьбе | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | За глупците | Про глупцов | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | За мен е тя!.. | Счетчик | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Звезди | Звезды | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | История на болестта | История болезни-III | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Лирична | Лирическая | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Маски | Маски (вариант) | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Молитва за приятеля | Если где-то в чужой незнакомой ночи... | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Мостове изгорели... | Мосты сгорели... | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Моя участ е сам до последния час... | Мне судьба - до последней черты... | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Моята циганска | Моя цыганская | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | На А. Галич | А.Галичу | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Не се хвърляй в живота... | Не впадай ни в тоску... | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Недоразстреляният | Тот, который не стрелял | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Песен за Земята | Песня о Земле | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Песен за въздушния бой | Песня летчика | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Песен за загиналия приятел | Песня о погибшем летчике | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Песен за прераждането на душите | Песенка о переселении душ | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Писмо | Письмо перед боем | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Притча за Правдата | Правда и Ложь | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Разстрелът на планинското ехо | Расстрел горного эха | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Райски ябълки | Райские яблоки (вариант) | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Сбогуване с планините | Прощание с горами | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Синовете влизат в бой | Сыновья уходят в бой | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Сребърни струни | Серебряные струны | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Странен двубой | Прерванный полет | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Тъй е тук не от днес... | Так оно и есть... | Росен Калоферов |
| 2011-12-13 | Bulgarian | Четирима първенци | Кто за чем бежит | Росен Калоферов |
|
| 2011-12-11 | Hebrew | שיר לירי | Лирическая | אריה סבלייב |
| 2011-12-11 | Ukrainian | Штангіст ’80 | Штангист | Володимир Дашевський |
|
| 2011-12-08 | English | Farewell | Корабли | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | I hate | Я не люблю | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | Letter before battle | Письмо перед боем | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | Lyrical song | Лирическая | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | On fatal dates and figures | О поэтах и кликушах | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | Silver strings | Серебряные струны | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | Someone else’s rut | Чужая колея | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | Song about the hospital | Госпиталь | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | The parable about the Truth and the Lie | Правда и Ложь | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | With some time, all let go... | Свои обиды каждый человек... | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | You may find it strange... | Быть может, покажется странным... | Andrey Kneller |
| 2011-12-08 | English | Paradise apples | Райские яблоки | Natalie Golightly |
| 2011-12-08 | Hebrew | טמבל | Дурачина | www.latma.co.il |
| 2011-12-08 | Polish | List do chłopaków | Свой первый срок... | ? |
| 2011-12-08 | Polish | Marinie | И снизу лед, и сверху... | Agnieszka Osiecka |
| 2011-12-08 | Polish | Na ten chłód | Холода | Ziemowit Fedecki |
|
| 2011-12-01 | English | The common graves | Братские могилы | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-01 | English | The day is rare... | День на редкость... | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-01 | English | The death of the fighter | Песня самолета-истребителя | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-01 | English | The Great Karetny | Большой Каретный | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-01 | English | There’s no plain here... | Вершина | Lyudmila Purgina |
| 2011-12-01 | French | Mes chevaux capricieux | Кони привередливые | Grouschenka |
| 2011-12-01 | French | Et ainsi les hommes sont partis | Так случилось - мужчины ушли | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | J'ai porté mon malheur | Беда | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | La maison de cristal | Дом хрустальный | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Le Corsaire | Еще не вечер | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Le long de la Volga notre mère... | Песня о Волге | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Le silence blanc | Белое безмолвие | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Les pleurs de Maria | Марьюшка | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Lyrique | Лирическая | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Noyé sous la fumée... | Так дымно... | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Sans traces ni interdits | Две красивые машины | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Variations sur des thèmes tziganes | Моя цыганская | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Zéro Sept | Ноль семь | Jean-Jacques Marie |
| 2011-12-01 | French | Qu’a donc cette demeure? | Очи черные-II. Чужой дом | Michel et Robert Bedin |
|
| 2011-11-30 | Bulgarian | Мостове няма... | Мосты сгорели... | Андрей Андреев |
| 2011-11-30 | Bulgarian | Редът е наш | Мы в очереди первые стояли | Андрей Андреев |
| 2011-11-30 | Bulgarian | Оръдия вече не стрелят | Давно смолкли залпы орудий... | Емил Петров |
| 2011-11-30 | Bulgarian | По често хубавите любят... | Красивых любят чаще и прилежней... | Емил Петров |
| 2011-11-30 | English | From the road diary | Дорожный дневник-I. Ожидание длилось... | Lyudmila Purgina |
| 2011-11-30 | English | The shooting of the mountain echo | Расстрел горного эха | Lyudmila Purgina |
| 2011-11-30 | English | The stars | Звезды | Lyudmila Purgina |
|
| 2011-11-09 | French | A L’hôpital | Госпиталь | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Cinq Cents Bornes A La Ronde | Дорожная история | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Jetez Un Pont | Проложите, проложите... | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | L’écho Fusille | Расстрел горного эха | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | L’homme Fini | Песня конченого человека | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | L’horizon | Горизонт | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | L’ornière | Чужая колея | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | La Chasse Aux Loups | Охота на волков | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | La Demeure Etrangère | Очи черные-II. Чужой дом | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | La Poursuite | Очи черные-I. Погоня | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | La Réserve | Козел отпущения | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | La Voile Déchirée | Песня беспокойства | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Le Boxeur | Сентиментальный боксер | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Le Chanteur Devant Le Micro | Певец у микрофона | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Le Défunt | Веселая покойницкая | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Le Saut En Hauteur | Песенка прыгуна в высоту | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Le Vol Arrêté | Прерванный полет | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Les Cabans Noirs | Черные бушлаты | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Les Poètes | О поэтах и кликушах | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Magadan | Я уехал в Магадан | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Troie | Песня о вещей Кассандре | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | French | Vers Les Cimes | Горная лирическая | Michèle Kahn |
| 2011-11-09 | Turkish | Beyaza bürünen hamam | Банька по-белому | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-11-09 | Turkish | Mangustların şarkısı | Песня про мангустов | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-11-09 | Turkish | Tükenmiş bir adamın şarkısı | Песня конченого человека | Hüseyin Avni Dağlı |
|
| 2011-11-06 | English | Vassiliev and Petrov ZE-KA | Зэка Васильев и Петров зэка | Misha Allen |
| 2011-11-06 | English | Monologue About Leningrad Blockade | Ленинградская блокада | Vyacheslav Chistyakov |
| 2011-11-06 | Hungarian | Dal a Földről | Песня о Земле | ? |
| 2011-11-06 | Hungarian | Hogyha | Если нравится... | Cseh Károly |
| 2011-11-06 | Hungarian | Hegyi lírai dal | Горная лирическая | Erdélyi János |
| 2011-11-06 | Hungarian | Magasugró | Песенка прыгуна в высоту | Marosi Lajos |
| 2011-11-06 | Hungarian | Mikor véget érnek szerepek... | Когда я отпою и отыграю | Viczai Péter |
| 2011-11-06 | Polish | Mój Hamlet | Мой Гамлет | Michał B. Jagiełło |
| 2011-11-06 | Polish | Ballada o Milosci | Баллада о Любви | Walentyn Walewski |
| 2011-11-06 | Ukrainian | Про фатальні дати і цифри | О поэтах и кликушах | Валерій Хмельницький |
|
| 2011-10-26 | German | Über Die Neue Zeit | О новом времени | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Abschied Von Den Bergen | Прощание с горами | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Der Boxer | Сентиментальный боксер | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Der Gipfel | Вершина | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Die Söhne Ziehen In Den Kampf | Сыновья уходят в бой | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Er Kam Nicht Aus Der Schlacht Zurück | Он не вернулся из боя | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Erschießung Des Echos In Den Bergen | Расстрел горного эха | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Hinauf | Горная лирическая | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Im Finstern | В темноте | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Lied Von Der Erde | Песня о Земле | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Massengräber | Братские могилы | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Morgengymnastik | Утренняя гимнастика | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Schwarze Kittel | Черные бушлаты | Elvira Högemann-Ledwohn |
| 2011-10-26 | German | Storche | Аисты | Elvira Högemann-Ledwohn |
|
| 2011-10-25 | Bulgarian | Песен за състезателя на висок скок | Песенка прыгуна в высоту | Емил Петров |
| 2011-10-25 | Bulgarian | Песничка за състезателя на дълъг скок | Песенка про прыгуна в длину | Емил Петров |
| 2011-10-25 | Hungarian | Én nem szeretem | Я не люблю | Szöllősi Dávid |
| 2011-10-25 | Croatian | Što te nije, Marjuško... | Марьюшка | Radomir Venturin |
| 2011-10-25 | Croatian | Lirska | Лирическая | Radomir Venturin |
| 2011-10-25 | Croatian | Pjesma o mungosu | Песня про мангустов | Radomir Venturin |
| 2011-10-25 | Croatian | Pjesma zavidnika | Мой сосед | Radomir Venturin |
| 2011-10-25 | Croatian | U toj žutoj Africi | Про Жирафа | Radomir Venturin |
|
| 2011-10-14 | Bulgarian | Предците наши... | Про НЛО | Емил Петров |
| 2011-10-14 | English | The foolish dream | Дурацкий сон | Lyudmila Purgina |
|
| 2011-10-13 | Turkish | Siyah Gözler II. Eski ev | Очи черные-II. Чужой дом | Hüseyin Avni Dağlı |
|
| 2011-10-03 | Greek | Η εξομολόγηση | Песня о друге | Χριστίνα Σόφτα |
| 2011-10-03 | Armenian | Գայլորսությունը | Охота на волков | Ռութ Մուրադյանը |
| 2011-10-03 | Armenian | Գիտական մի առեղծված | Почему аборигены съели Кука | Ռութ Մուրադյանը |
| 2011-10-03 | Armenian | Հոգու վերաբնակեցման մասին | Песенка о переселении душ | Ռութ Մուրադյանը |
|
| 2011-09-28 | Bulgarian | Тоз, дето с нея бил преди | Тот, кто раньше с нею был | Манол Пейков |
|
| 2011-09-24 | Belarusian | Нітка Арыядны | Нить Ариадны | Валадар Цурпанаў |
|
| 2011-09-22 | English | Stubborn Horses | Кони привередливые | Vyacheslav Chistyakov |
| 2011-09-22 | English | Throw to dogs some meat rags | Дайте собакам мяса | Vyacheslav Chistyakov |
|
| 2011-09-21 | Bulgarian | Пътят, пътят... | Дорога, дорога... | Емил Петров |
| 2011-09-21 | Belarusian | Песня пра зоркі | Звезды | Георгій Станкевіч |
| 2011-09-21 | Vietnamese | Những chiếc mặt nạ | Маски | ? |
| 2011-09-21 | Esperanto | Tau de Balen’ | В созвездии Тау Кита | Svetozar Lashin |
|
| 2011-09-17 | Bulgarian | Пътищата ни се разделиха... | Песня о дружбе | Емил Петров |
| 2011-09-17 | Polish | Ballada o nieboszczykach | Веселая покойницкая | Wojciech Młynarski |
|
| 2011-09-08 | Bulgarian | То не беше интрижка | То была не интрижка... | Емил Петров |
| 2011-09-08 | English | Yak fighter | Песня самолета-истребителя | ? |
| 2011-09-08 | English | I do not like | Я не люблю | Dmitry Chemankov |
| 2011-09-08 | English | Everybody’s gone to war | Все ушли на фронт | Vadim Astrakhan |
| 2011-09-08 | Ukrainian | По пушкінських місцях ’77 | Бывало, Пушкина читал... | Володимир Дашевський |
| 2011-09-08 | Ukrainian | Незалежна покійницька | Веселая покойницкая | Віктор Чубенко |
| 2011-09-08 | Belarusian | Тут вам не раўніна | Вершина | Георгій Станкевіч |
| 2011-09-08 | Belarusian | Прыгожых любяць часцей... | Красивых любят чаще и прилежней... | ? |
| 2011-09-08 | Lithuanian | Daina apie lakūną | Песня о погибшем летчике | Irena Aršauskienė |
|
| 2011-08-23 | Bulgarian | Трябва някого с някой да скарам | Надо с кем-то рассорить кого-то... | Емил Петров |
| 2011-08-23 | English | Gypsy Blues | Моя цыганская | Vadim Astrakhan |
| 2011-08-23 | English | Farewell to the Mountains | Прощание с горами | Yevgeniy Sokolovskiy |
| 2011-08-23 | English | Song About a Friend | Песня о друге | Yevgeniy Sokolovskiy |
| 2011-08-23 | Finnish | Epäonni | Беда | Iida-Maaria Lindstedt |
|
| 2011-08-22 | Polish | Bieg Inochodźca | Бег иноходца | Grzegorz Wiśniewski |
| 2011-08-22 | Polish | Oczy czarne | Очи черные-I. Погоня | Grzegorz Wiśniewski |
| 2011-08-22 | Polish | Pożegnanie z górami | Прощание с горами | Grzegorz Wiśniewski |
| 2011-08-22 | Polish | Polowanie na wilki | Охота на волков | Grzegorz Wiśniewski |
| 2011-08-22 | Polish | Rozstrzelanie echa | Расстрел горного эха | Grzegorz Wiśniewski |
| 2011-08-22 | Polish | Mam życia dosyć | Сыт я по горло | Janusz Kasprowicz |
| 2011-08-22 | Polish | Piosenka o przyjaźni | Песня о дружбе | Janusz Kasprowicz |
| 2011-08-22 | Polish | Góry | Вершина | Oraz Antoni Kamiński |
| 2011-08-22 | Polish | Konie narowiste | Кони привередливые | Oraz Antoni Kamiński |
| 2011-08-22 | Polish | Pieśń o przyjacielu | Песня о друге | Oraz Antoni Kamiński |
| 2011-08-22 | Polish | Pożegnanie z górami | Прощание с горами | Oraz Antoni Kamiński |
|
| 2011-08-21 | English | It is the most wonderful... | В желтом лимузине... | Akbar Ali Muhammad |
| 2011-08-21 | English | Round the clock... | Двадцать четыре часа... | Akbar Ali Muhammad |
|
| 2011-08-18 | Ukrainian | Лукомор’я більш нема ’94 | Лукоморья больше нет | Володимир Дашевський |
|
| 2011-08-01 | Bulgarian | За кънкобегача на къси разстояния | Про конькобежца-спринтера | Емил Петров |
| 2011-08-01 | Bulgarian | Песен на студентите-археолози | Песня студентов-археологов | Емил Петров |
| 2011-08-01 | Swedish | Det värsta jag vet | Я не люблю | ? |
| 2011-08-01 | Swedish | Eldar i drömmen | Моя цыганская | ? |
| 2011-08-01 | Swedish | En vetenskaplig gåta | Почему аборигены съели Кука | ? |
| 2011-08-01 | Swedish | Poeter | О поэтах и кликушах | ? |
| 2011-08-01 | Serbian | Био сам душа лошег друштва | Я был душой дурного общества... | Андриј Лаврик |
| 2011-08-01 | Serbian | Две молбе | Две просьбы | Драгана Биљановски |
| 2011-08-01 | Serbian | И доле и горе лед... | И снизу лед, и сверху... | Драгана Биљановски |
| 2011-08-01 | Serbian | Песма о Земљи | Песня о Земле | Драгана Биљановски |
| 2011-08-01 | Serbian | Писмо Вањи Бортнику из Париза | Письмо к другу | Драгана Биљановски |
| 2011-08-01 | Serbian | Лирска песма | Лирическая | Томислав Шиповац |
| 2011-08-01 | Serbian | Мој Хамлет | Мой Гамлет | Томислав Шиповац |
| 2011-08-01 | Serbian | Моја сахрана | Мои похорона | Томислав Шиповац |
| 2011-08-01 | Serbian | Први | Я первый смерил жизнь... | Томислав Шиповац |
|
| 2011-07-25 | English | A Singer at the Microphone | Певец у микрофона | Lyudmila Purgina |
| 2011-07-25 | English | Wolf Hunting | Охота на волков | Vyacheslav Chetin |
| 2011-07-25 | Polish | Gdzie wywiozą | Всё позади - и КПЗ, и суд | ? |
| 2011-07-25 | Polish | Paputczuk | Попутчик | Bartosz Kalinowski |
| 2011-07-25 | Polish | Stary dom | Песня о старом доме | Janusz Kasprowicz |
| 2011-07-25 | Swedish | Ett gammalt hus | Очи черные-II. Чужой дом | Jimmy Ginsby |
| 2011-07-25 | Ukrainian | Втеча | Побег на рывок | Володимир Дашевський |
|
| 2011-07-15 | Bulgarian | Балада за отиването в рая | Баллада об уходе в рай | Емил Петров |
| 2011-07-15 | Bulgarian | Няма да повярвате... | Марш космических негодяев | Емил Петров |
| 2011-07-15 | Bulgarian | Разбрах отдавна... | Давно я понял... | Емил Петров |
|
| 2011-07-05 | Ukrainian | Сватання ’61 | Мать говорила доченьке... | Володимир Дашевський |
|
| 2011-06-30 | Polish | Ballada o gipsie | Баллада о гипсе | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Bokser | Сентиментальный боксер | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | James Bond | Агент 007 | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Manekiny | Баллада о манекенах | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Mikrofon | Певец у микрофона | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Moskwa - Odessa | Москва - Одесса | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Straszny dom | Очи черные-II. Чужой дом | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Swobodne spadanie | Затяжной прыжок | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-30 | Polish | Ten który wcześniej był z nią | Тот, кто раньше с нею был | Maciej Maleńczuk |
|
| 2011-06-26 | Bulgarian | За вкусовете не се спори | О вкусах не спорят | Емил Петров |
|
| 2011-06-25 | Bulgarian | На жени съм свикнал вече | Я теперь на девок крепкий... | Емил Петров |
| 2011-06-25 | Bulgarian | На неутралната полоса | Нейтральная полоса | Емил Петров |
| 2011-06-25 | English | Horror And Dread | Песня про нечисть | Alex Sokolov |
| 2011-06-25 | Ukrainian | Суд іде ’66 | О процессе Синявского и Даниэля | Володимир Дашевський |
| 2011-06-25 | Ukrainian | Зліва біси, справа біси | Слева бесы, справа бесы... | Володимир Мангов |
| 2011-06-25 | Ukrainian | Татуїровка | Татуировка | Володимир Мангов |
|
| 2011-06-19 | English | Good Bye, Mountains | Прощание с горами | Alex Sokolov |
| 2011-06-19 | English | Haunted House | Песня о старом доме | Alex Sokolov |
| 2011-06-19 | English | March Of Astro Villains | Марш космических негодяев | Alex Sokolov |
| 2011-06-19 | English | Spirited Horses | Кони привередливые | Eugenie Sarkisyants |
| 2011-06-19 | English | The Montenegrins | Черногорцы | Eugenie Sarkisyants |
| 2011-06-19 | Ukrainian | Ось приклад нам... ’88 | По речке жизни... | Володимир Дашевський |
| 2011-06-19 | Ukrainian | Сорок дев’ять днів ’60 | Сорок девять дней | Володимир Дашевський |
|
| 2011-06-09 | Serbian | Bratski grobovi | Братские могилы | ? |
| 2011-06-09 | Serbian | Mi okreжemo Zemlju | Мы вращаем Землю | ? |
| 2011-06-09 | Serbian | On se nije vratio iz boja | Он не вернулся из боя | ? |
| 2011-06-09 | Serbian | Zemlja | Песня о Земле | ? |
|
| 2011-06-08 | English | Rock Climberette | Скалолазка | Alex Sokolov |
| 2011-06-08 | English | The Top | Вершина | Alex Sokolov |
| 2011-06-08 | English | Your Friend | Песня о друге | Alex Sokolov |
| 2011-06-08 | Hebrew | אני אוכל... | Муру на блюде... | מקסים זאק |
| 2011-06-08 | Hebrew | שמועות | Слухи | מקסים זאק |
| 2011-06-08 | Hebrew | רכבים מפוארים | Две красивые машины | מקסים זאק + מרק אפלזפט |
| 2011-06-08 | Polish | Czerwone, zielone... | Красное, зеленое... | Maciej Maleńczuk |
| 2011-06-08 | Polish | Neutralne tango | Нейтральная полоса | Maciej Maleńczuk |
|
| 2011-06-05 | Turkish | İlham Perisinin ziyareti | Песенка плагиатора | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | İspiyoncu hakkındaki şarkı | Песня про стукача | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Askeri hastane şarkısı | Госпиталь | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Başkasının tekerlek izi | Чужая колея | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Bir gün başkentte dolaşıyordum | Городской романс | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Cin hakkındaki hikaye-şarkı | Песня-сказка про джинна | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Gerçekten onur kırıcı | Правда ведь, обидно... | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Moskova - Odessa | Москва - Одесса | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Papağan hakkında | Песня попугая | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Ruhum da hasta benim | И душа и голова, кажись, болит... | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Tırmanıcı | Скалолазка | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Tarım sergisinden mektup | Ответ с Сельхозвыставки | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-06-05 | Turkish | Tarım sergisine mektup | Письмо на Сельхозвыставку | Hüseyin Avni Dağlı |
|
| 2011-06-03 | English | Archaeology Student | Песня студентов-археологов | Alex Sokolov |
| 2011-06-03 | English | Physics March | Марш физиков | Alex Sokolov |
| 2011-06-03 | English | Short Track Speedskater | Про конькобежца-спринтера | Alex Sokolov |
| 2011-06-03 | English | Stars | Звезды | Alex Sokolov |
| 2011-06-03 | French | Mon cher Ivan | Письмо к другу | Iv Etranger |
| 2011-06-03 | Italian | Ballata d’amore | Баллада о Любви | ? |
| 2011-06-03 | Spanish | La caza de los lobos | Охота на волков | ? |
|
| 2011-06-02 | Ukrainian | Палеоліт ’78 | Палеолит | Володимир Дашевський |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Така доля ’89 | Быть может, о нем не узнают в стране | Володимир Дашевський |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Балада про Любов | Баллада о Любви | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Братські могили | Братские могилы | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Було все не так | Все было не так... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Білий вальс | Белый вальс | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Вечори мені запалюють свічки | Мне каждый вечер... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Ви були у Белли? | Вы были у Беллы?.. | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Вона була в Парижі | Она была в Париже | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Впізнаю і в пальто, і в плащах їх | Узнаю и в пальто... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Відпустіть мені гріхи | Отпустите мне грехи... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Він не вернувсь після бою | Он не вернулся из боя | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Вірю я у нашу спільну зорю | Я верю в нашу общую звезду | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Гітара | Гитара | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Де був я вчора | Антиалкогольная | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Доля мені - до краю межі, до хреста | Мне судьба - до последней черты... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Експрес Москва-Варшава | Экспресс Москва-Варшава | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Загублю я істинную віру | Отберите орден у Насера | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Канатоходець | Канатоходец | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Коли я відспіваю й відіграю... | Когда я отпою и отыграю | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Коні привередливі | Кони привередливые | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Красивих люблять часто й дбайливіше | Красивых любят чаще и прилежней... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Лист | Письмо перед боем | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Мій Гамлет | Мой Гамлет | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Міський романс | Городской романс | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Невже ми закуті у замкненім колі | Не уезжай | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Ой, які тут клоуни! | Диалог у телевизора | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Ось і розійшлись стежки-доріжки | Песня о дружбе | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Пам’яті Василя Шукшина | Памяти Шукшина | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Поруч нема нікого, як не дихай! | Нет рядом никого | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Пісня про Землю | Песня о Земле | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Пісня про друга | Песня о друге | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Сміх, розваги, радість | Смех, веселье, радость... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Сорок дев’ять днів | Сорок девять дней | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Тобі б філфак був кращим місцем | И.Кохановскому | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Тут лапи ялинок тремтять на вазі | Лирическая | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Циганська пісня | Цыганская песня | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Честь шахового вінця-I. Підготовка | Честь шахматной короны-I. Подготовка | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Честь шахового вінця-II. Гра | Честь шахматной короны-II. Игра | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Що трапилось в Африці | Про Жирафа | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Я не люблю | Я не люблю | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Я стою - стою хребтом до строю | Разведка боем | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | Якщо десь у чужій неспокійній ночі | Если где-то в чужой незнакомой ночи... | Володимир Мангов |
| 2011-06-02 | Ukrainian | «Большой Каретний» | Большой Каретный | Володимир Мангов |
|
| 2011-05-26 | Bulgarian | Всекиму иска се... | Пришельцы | Емил Петров |
| 2011-05-26 | English | Common Graves | Братские могилы | Alex Sokolov |
| 2011-05-26 | English | Yogis | Про йогов | Alex Sokolov |
| 2011-05-26 | English | Capricious Horses | Кони привередливые | Matthew Cost |
| 2011-05-26 | Polish | Łaźnia na biało | Банька по-белому | Artur Jackowski |
| 2011-05-26 | Polish | Konie | Кони привередливые | Paweł Wójcik |
|
| 2011-05-21 | English | A Train Companion | Попутчик | Elena Negnevitsky |
| 2011-05-21 | English | Ships | Корабли | Elena Negnevitsky |
|
| 2011-05-13 | Bulgarian | История на болестта-II. Никаква грешка | История болезни-II. Никакой ошибки | Васил Станев |
| 2011-05-13 | Bulgarian | Синовете тръгват в бой | Сыновья уходят в бой | Васил Станев |
| 2011-05-13 | Bulgarian | Просто е обидно... | Правда ведь, обидно... | Емил Петров |
| 2011-05-13 | Bulgarian | Рецидивист | Рецидивист | Емил Петров |
| 2011-05-13 | English | A military hospital | Госпиталь | Alex Sokolov |
| 2011-05-13 | English | Apples from the gardens of Eden | Райские яблоки | Alex Sokolov |
| 2011-05-13 | Ukrainian | І знизу лід, і зверху... | И снизу лед, и сверху... | Володимир Мангов |
|
| 2011-05-07 | German | Noch ein Jahr... | Сколько лет... | Manfred Lieser |
|
| 2011-05-01 | Bulgarian | Бодайбо | Бодайбо | Васил Станев |
| 2011-05-01 | Bulgarian | Братски могили | Братские могилы | Васил Станев |
| 2011-05-01 | Bulgarian | Магадан | Магадан | Васил Станев |
| 2011-05-01 | Bulgarian | Мояг съсед | Мой сосед | Васил Станев |
| 2011-05-01 | Bulgarian | Песeн за доносника | Песня про стукача | Васил Станев |
|
| 2011-04-24 | Bulgarian | Баня до бяло | Банька по-белому | Васил Станев |
| 2011-04-24 | Bulgarian | Дом кристален | Дом хрустальный | Васил Станев |
| 2011-04-24 | Bulgarian | За Жирафа | Про Жирафа | Васил Станев |
| 2011-04-24 | Bulgarian | Песен на сантименталния боксьор | Сентиментальный боксер | Васил Станев |
| 2011-04-24 | Bulgarian | Песничка на плагиатора | Песенка плагиатора | Васил Станев |
| 2011-04-24 | Bulgarian | Планинска лирична | Горная лирическая | Васил Станев |
| 2011-04-24 | Bulgarian | Сит съм до гърло | Сыт я по горло | Васил Станев |
| 2011-04-24 | English | Coming Home | Солдатская | Alex Sokolov |
| 2011-04-24 | English | Naked ice | Гололед | Alex Sokolov |
| 2011-04-24 | English | The ballad about time | Баллада о Времени | Lyudmila Purgina |
| 2011-04-24 | French | Navires | Корабли | ? |
| 2011-04-24 | Polish | Dom z kryształu | Дом хрустальный | Paweł Wójcik |
|
| 2011-04-16 | Bulgarian | Всичко нейно си е | У нее | Емил Петров |
| 2011-04-16 | Bulgarian | Звезди | Звезды | Емил Петров |
| 2011-04-16 | Silesian (Upper) | Co się stoło w Afryce | Про Жирафа | Julian Brudzewski |
| 2011-04-16 | Silesian (Upper) | Który to roz | Москва - Одесса | Julian Brudzewski |
|
| 2011-04-10 | Bulgarian | Голям Каретен | Большой Каретный | Васил Станев |
| 2011-04-10 | Bulgarian | Лирическа | Лирическая | Васил Станев |
| 2011-04-10 | Bulgarian | Песничка за състезателя на дълъг скок | Песенка про прыгуна в длину | Васил Станев |
| 2011-04-10 | Bulgarian | Разтопяват се свещи... | Оплавляются свечи... | Васил Станев |
| 2011-04-10 | Bulgarian | Рожденният ден на лейтенанта от милицията | День рождения лейтенанта милиции | Васил Станев |
| 2011-04-10 | German | Mein Zigeunerlied | Моя цыганская | Manfred Lieser |
| 2011-04-10 | English | He Didn’t Return from the Battle | Он не вернулся из боя | Vadim Astrakhan |
| 2011-04-10 | English | If Your Friend | Песня о друге | Vadim Astrakhan |
| 2011-04-10 | English | Tale of a Wild Boar | Про дикого вепря | Vadim Astrakhan |
| 2011-04-10 | Ukrainian | Я не встиг | Я не успел | Микола Попов |
|
| 2011-04-06 | Ukrainian | Іноходець | Бег иноходца | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Історія хвороби-I | История болезни-I. Ошибка вышла | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Історія хвороби-II | История болезни-II. Никакой ошибки | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Історія хвороби-III | История болезни-III | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Аквалангісти | Марш аквалангистов | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про боротьбу | Баллада о борьбе | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про відхід до раю | Баллада об уходе в рай | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про дитинство | Баллада о детстве | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про коротке щастя | Баллада о коротком счастье | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про кохання | Баллада о Любви | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про ненависть | Баллада о ненависти | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про скривджений час | Песня об обиженном времени | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Балада про час | Баллада о Времени | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Банька по-білому | Банька по-белому | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Братські могили | Братские могилы | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Були часи... | Про первые ряды | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Біла німота | Белое безмолвие | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Білий вальс | Белый вальс | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | В дорогу живо... | Приговоренные к жизни | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | В заповіднику | Козел отпущения | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | В теплу хату впертись... | То ли в избу и запеть... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Вага взята | Песня о штангисте | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Вадиму Туманову | В.Туманову | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Вершина | Вершина | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Випадки | Случаи | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Врятуйте наші душі! | Спасите наши души | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Всю війну під зав’язку... | Песня о погибшем летчике | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Втеча | Побег на рывок | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Від диму не видно... | Так дымно... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Відвідини Музи | Песенка плагиатора | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Відчуло тіло знов моє озноб... | Меня опять ударило в озноб | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Він не повернувся з бою | Он не вернулся из боя | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Горизонт | Горизонт | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Гірна лірична | Горная лирическая | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Дайте собакам м’яса | Дайте собакам мяса | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Два прохання | Две просьбы | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Дві долі | Две судьбы (вариант) | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | День без смерті | День без единой смерти | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Дерев’яні костюми | Деревянные костюмы | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | До вас пишу... | Я к вам пишу | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Дурний той сон... | Дурацкий сон | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Діалог біля телевізора | Диалог у телевизора | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Дім | Очи черные-II. Чужой дом | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Живу я в кращому з світів | Живу я в лучшем из миров... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Життя летіло... | Летела жизнь | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Журба моя, нудьга моя | Грусть моя, тоска моя | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Замовлена погода нам удачею самою... | Гимн морю и горам | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Заповідник | Заповедник | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Зариті в нашу пам’ять на віки... | Зарыты в нашу память... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Зліва біси, справа біси... | Слева бесы, справа бесы... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Знемога ящіркою повзає в кістках... | Песня конченого человека | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Зустріч | Случай в ресторане | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Зірки | Звезды | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Канатоходець | Канатоходец | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Коли я відспіваю й відіграю | Когда я отпою и отыграю | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Коні вередливі | Кони привередливые | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Кришталевий дім | Дом хрустальный | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Кругом п’ятсот | Дорожная история | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Лист у «Очевидне - неймовірне» | Письмо в «Очевидное - невероятное» | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Люблю тебе я зараз | Люблю тебя сейчас... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Людина чорна... | Мой черный человек | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Лютує шторм... | А.Галичу | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Лягти на дно | Сыт я по горло | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Лід знизу і згори... | И снизу лед, и сверху... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Магадан | Магадан | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Маски | Маски | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Метальник молота | Метатель молота | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Ми в черзі першими стояли | Мы в очереди первые стояли | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Ми обертаємо Землю | Мы вращаем Землю | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Минув вже час для вступів та прелюдій | Прошла пора вступлений и прелюдий | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Мости згоріли... | Мосты сгорели... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Моя доля - до риски в кінці... | Мне судьба - до последней черты... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Моя циганська | Моя цыганская | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Мій Гамлет | Мой Гамлет | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Мій перший строк... | Свой первый срок... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Мій сусід | Мой сосед | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Міліцейський протокол | Милицейский протокол | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | На всі питання відповім сповна | Я все вопросы освещу сполна | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Наші завади - добі до снаги | Наши помехи - эпохе под стать | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Не впадай до нудьги... | Не впадай ни в тоску... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Не до... | Прерванный полет | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Не сплю, мені пророчий сниться сон... | Я бодрствую, но вещий сон... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Нема мене, покинув я Росію... | Нет меня, я покинул Расею... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Нитка Аріадни | Нить Ариадны | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Ноти | Ноты | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Нуль сім | Ноль семь | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Ніколи я не вірив в міражі... | Я никогда не верил в миражи | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Оглядини | Смотрины | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Очі чорні-I. Погоня | Очи черные-I. Погоня | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Палеоліт | Палеолит | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пам’ятник | Памятник | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Переворот у мізках | Рай чертей | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Перед поїздкою за кордон | Перед поездкой за рубеж | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пожежі | Пожары | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Полювання з вертольотів | Охота с вертолетов | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Полювання на вовків | Охота на волков | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Полювання на кабанів | Охота на кабанов | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Притча про Правду | Правда и Ложь | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Про долю | Песня о судьбе | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Про дурнів | Про глупцов | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Про мангустів та змій | Песня про мангустов | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Про мого старшину | О моем старшине | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Про фатальні дати та цифри | О поэтах и кликушах | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Про шпиталь | Госпиталь | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Прожив я цілий день... | Я прожил целый день... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Прокладіть же, прокладіть... | Проложите, проложите... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Прощання з горами | Прощание с горами | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Прощання | Корабли | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Півгодини всього до атаки... | Письмо перед боем | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пісня мікрофона | Песня микрофона | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пісня про Землю | Песня о Земле | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пісня про друга | Песня о друге | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пісня про літака-винищувача | Песня самолета-истребителя | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пісня пілота | Песня летчика | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Пісня стрибуна у довжину | Песенка про прыгуна в длину | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Райські яблука | Райские яблоки (вариант) | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Ранкова гімнастика | Утренняя гимнастика | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Розбійницька | Разбойничья песня | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Сини ідуть у бій | Сыновья уходят в бой | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Скажи спасибі, що живий | Спасибо, что живой | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Слизота | Гололед | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Спокійний я... | Я спокоен... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Спочатку було слово... | Сначала было Слово... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Спроба самовбивства | Попытка самоубийства | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Співак | Певец у микрофона | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Сріблясті струни | Серебряные струны | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Стрибун у висоту | Песенка прыгуна в высоту | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Так повелось - пішли чоловіки | Так случилось - мужчины ушли | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Товариші вчені | Товарищи ученые!.. | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Той, що не стріляв | Тот, который не стрелял | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Той, що раніше з нею був | Тот, кто раньше с нею был | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Туман | Туман | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Тут блакитні ялинки стоять на посту | Лирическая | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | У неї все своє | У нее | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | У спекотній жовтій Африці | Про Жирафа | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Уперто прагну я до дна | Упрямо я стремлюсь ко дну | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Хто за чим біжить | Кто за чем бежит | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Чому аборигени з’їли Кука | Почему аборигены съели Кука | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Чужа колія | Чужая колея | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Чутки | Слухи | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Шторм | Шторм | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Штрафні батальйони | Штрафные батальоны | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Я був душа дурного товариства | Я был душой дурного общества... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Я від справ відійшов | Я из дела ушел | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Я майже півсвіту... | Солдатская | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Я не люблю | Я не люблю | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Як у місті головному... | Сказочная история | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Якщо десь в чужині... | Если где-то в чужой незнакомой ночи... | Микола Попов |
| 2011-04-06 | Ukrainian | Ямщик | Ямщик | Микола Попов |
|
| 2011-04-05 | Bulgarian | За Сережка Фомин | Про Сережку Фомина | Васил Станев |
| 2011-04-05 | Bulgarian | Катерина | Катерина | Васил Станев |
| 2011-04-05 | Bulgarian | Правда и Лъжа | Правда и Ложь | Васил Станев |
| 2011-04-05 | Bulgarian | То не беше интрижка | То была не интрижка... | Васил Станев |
| 2011-04-05 | English | If | Если б я был физически слабым... | George Tokarev |
|
| 2011-04-03 | Bulgarian | На мене всяка вечер... | Мне каждый вечер... | Васил Станев |
| 2011-04-03 | Bulgarian | Песен за лазарета | Госпиталь | Васил Станев |
| 2011-04-03 | English | Ballad about Love | Баллада о Любви | ? |
| 2011-04-03 | French | Ballade d’amour | Баллада о Любви | Elisabeth ? |
| 2011-04-03 | French | Joyeuse chambre mortuaire | Веселая покойницкая | Elisabeth ? |
| 2011-04-03 | French | Le vol arrêté | Прерванный полет | Elisabeth ? |
| 2011-04-03 | French | Les tombes fraternelles | Братские могилы | Elisabeth ? |
| 2011-04-03 | French | Zéro Sept | Ноль семь | Elisabeth ? |
| 2011-04-03 | Hebrew | תלם זר | Чужая колея | יוסי רוז'נקו |
| 2011-04-03 | Dutch | De Koorddanser | Канатоходец | Jaap Mulder |
| 2011-04-03 | Dutch | De Onderbroken vlucht | Прерванный полет | Jaap Mulder |
| 2011-04-03 | Dutch | Moskou-Odessa | Москва - Одесса | Jaap Mulder |
| 2011-04-03 | Polish | Pieśń studentów-archeologów | Песня студентов-археологов | Waldemar Bajak |
| 2011-04-03 | Turkish | Çılgın toplumun ruhuydum | Я был душой дурного общества... | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-04-03 | Turkish | Neşeli morg | Веселая покойницкая | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-04-03 | Ukrainian | Ось і все, я покинув Расію... | Нет меня, я покинул Расею... | Валерій Хмельницький |
| 2011-04-03 | Ukrainian | Він не вернувся із бою | Он не вернулся из боя | Михайло Нізовцов |
|
| 2011-03-20 | French | Je t’aime maintenant | Люблю тебя сейчас... | ? |
| 2011-03-20 | Italian | Ti amo in questo istante | Люблю тебя сейчас... | Sergio Secondiano Sacchi |
| 2011-03-20 | Ukrainian | Гірська лірична | Горная лирическая | Дмитро Куренівець |
| 2011-03-20 | Ukrainian | Кришталевий палац | Дом хрустальный | Дмитро Куренівець |
| 2011-03-20 | Slovenian | Lirična | Лирическая | ? |
| 2011-03-20 | Spanish | La carrera | Очи черные-I. Погоня | ? |
| 2011-03-20 | Wolof | I love you now | Люблю тебя сейчас... | ? |
|
| 2011-03-10 | English | Hadn’t returned from the battle | Он не вернулся из боя | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | I don’t like | Я не люблю | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | I’ve passed half a world... | Солдатская | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | Save Our Souls | Спасите наши души | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | The Friend | Песня о друге | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | The Grief | Беда | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | The March of Antopodes | Марш антиподов | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | English | The Storks | Аисты | Lyudmila Purgina |
| 2011-03-10 | Hungarian | Dal a barátról | Песня о друге | Földes László |
|
| 2011-03-06 | Armenian | Գրագողի երգը | Песенка плагиатора | Հովհաննես Սարոյանի |
| 2011-03-06 | Armenian | Դիմակները | Маски | Հովհաննես Սարոյանի |
| 2011-03-06 | Armenian | Ենգիբարովին հանդիսատեսներից | Енгибарову - от зрителей | Հովհաննես Սարոյանի |
| 2011-03-06 | Armenian | Ես չեմ սիրում | Я не люблю | Հովհաննես Սարոյանի |
| 2011-03-06 | Armenian | Նամակը չինական ղեկավարներին | Письмо китайским руководителям | Հովհաննես Սարոյանի |
| 2011-03-06 | Armenian | Որդիները գնում են ճակատ | Сыновья уходят в бой | Հովհաննես Սարոյանի |
| 2011-03-06 | Armenian | Տխրություն իմ, թախիծ իմ | Грусть моя, тоска моя | Հովհաննես Սարոյանի |
|
| 2011-03-03 | Polish | Tau Ceti | В созвездии Тау Кита | Aleksandr Biessmiertnych |
| 2011-03-03 | Polish | O nieboszczyku | Веселая покойницкая | Waldemar Bajak |
| 2011-03-03 | Polish | Piosenka skoczka wzwyż | Песенка прыгуна в высоту | Wojciech Młynarski |
|
| 2011-03-01 | Ukrainian | І знизу лід, і зверху... | И снизу лед, и сверху... | Олешко |
| 2011-03-01 | Ukrainian | Увесь день я з тобой | День-деньской я с тобой | Олешко |
| 2011-03-01 | Georgian | ჩემი ჰამლეტი | Мой Гамлет | ანი კოპალიანი |
| 2011-03-01 | Spanish | Nosotros hacemos girar la tierra | Мы вращаем Землю | ? |
|
| 2011-02-27 | Polish | Bajka o smoku | Про дикого вепря | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Gimnastyka | Утренняя гимнастика | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Ninka | Нинка | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Piosenka o plotkach | Слухи | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Piosenka plagiatora | Песенка плагиатора | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Protokół milicyjny | Милицейский протокол | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Przypowieść o Prawdzie i Kłamstwie | Правда и Ложь | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Romans, którego nie było | У нее | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Tyle lat... | Сколько лет... | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Wariacje na cygańskie motywy | Моя цыганская | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Polish | Z nocnego sabatu... | От скучных шабашей... | Małgorzata Grzesińska |
| 2011-02-27 | Turkish | İşte, titremiyor artık ellerim | Горная лирическая | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Bilimadamı yoldaşlar | Товарищи ученые!.. | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Herkes cepheye gitti | Все ушли на фронт | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Hey, şoför... | Эй, шофер, вези в Бутырский хутор... | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Ne mikropsun sen | Что же ты, зараза | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Paris panorama | Письмо к другу | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Ruh göçü hakkındaki şarkı | Песенка о переселении душ | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Sıfır Yedi | Ноль семь | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Siyah gözler I. Kovalamaca | Очи черные-I. Погоня | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Turkish | Uluslararası ilişkiler dersi | Лекция о международном положении | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-02-27 | Romani | Var inte rädd | Горная лирическая | Hans Caldaras |
|
| 2011-02-26 | English | A ballad about love | Баллада о Любви | Svetlana Gulin |
| 2011-02-26 | Slovak | Ona bola v Paríži | Она была в Париже | Branislav Kšiňan |
|
| 2011-02-19 | English | Cupolas | Купола | Natalie Golightly |
| 2011-02-19 | Hungarian | Én édes szerelmem | За меня невеста отрыдает честно | Kaful Artur |
| 2011-02-19 | Hungarian | Igazság | Правда и Ложь | Kaful Artur |
| 2011-02-19 | Swedish | Min zigenare | Моя цыганская | Svetlana Gulin |
| 2011-02-19 | Ukrainian | Балада про дитинство | Баллада о детстве | Андрій Лапових |
| 2011-02-19 | Ukrainian | У цирку | Диалог у телевизора | Андрій Лапових |
| 2011-02-19 | Ukrainian | Я не люблю | Я не люблю | Андрій Лапових |
| 2011-02-19 | Ukrainian | Лірична | Лирическая | Дмитро Куренівець |
|
| 2011-02-07 | English | An Abortive Flight | Прерванный полет | Vyacheslav Chetin |
| 2011-02-07 | Hebrew | על הזמן החדש | О новом времени | יוסי רוז'נקו |
|
| 2011-02-01 | Bulgarian | Говорят за мен... | Про меня говорят... | Емил Петров |
| 2011-02-01 | Ukrainian | Балада про любов | Баллада о Любви | Василь Фляк |
| 2011-02-01 | Ukrainian | Коні норовисті | Кони привередливые | Василь Фляк |
| 2011-02-01 | Ukrainian | Облава на вовків | Охота на волков | Василь Фляк |
|
| 2011-01-28 | Persian | من دوست ندارم | Я не люблю | ? |
| 2011-01-28 | Saami | Ustiba lávlla | Песня о друге | Toivo West |
|
| 2011-01-22 | German | Es wird kalt... | Холода | Manfred Lieser |
| 2011-01-22 | English | Horizont shines as daggers blade | Военная песня | ? |
| 2011-01-22 | Ukrainian | Міський романс | Городской романс | Валерій Хмельницький |
| 2011-01-22 | Ukrainian | Той, хто раніше з нею був | Тот, кто раньше с нею был | Валерій Хмельницький |
| 2011-01-22 | Ukrainian | Міський романс | Городской романс | Лариса Іллюк |
|
| 2011-01-16 | English | Hey, chauffeur... | Эй, шофер, вези в Бутырский хутор... | Vyacheslav Chistyakov |
|
| 2011-01-10 | Polish | Piosenka o wędrówce dusz | Песенка о переселении душ | Andrzej Jarecki |
| 2011-01-10 | Turkish | "Yak"avcı uçağı | Песня самолета-истребителя | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Önceden beraber olduğu adam | Тот, кто раньше с нею был | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | 60. Yıldönümünde Yu. Lubimov | Юрию Петровичу Любимову | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Aşk balladı | Баллада о Любви | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Atlar | Кони привередливые | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Benim Çingene Şarkı | Моя цыганская | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Canımızı kurtarın | Спасите наши души | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Dövme | Татуировка | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Er Borisov | Рядовой Борисов | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Kardeş mezarları | Братские могилы | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Kesintili Uçuş | Прерванный полет | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Kurt Avı | Охота на волков | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Leningrad ablukası | Ленинградская блокада | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Lirik | Лирическая | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Mektup | Письмо перед боем | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Mikrofondaki Şarkıcı | Певец у микрофона | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Seninle ne konuşayım!.. | Ну о чем с тобою говорить!.. | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Sevmiyorum | Я не люблю | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Televizyon başında diyalog | Диалог у телевизора | Hüseyin Avni Dağlı |
| 2011-01-10 | Turkish | Votka bir kişi için olsaydı | Если б водка была на одного... | Hüseyin Avni Dağlı |
|
| 2011-01-09 | English | Hunt for a wolves | Охота на волков | ? |
| 2011-01-09 | English | Song about friend | Песня о друге | ? |
| 2011-01-09 | English | The Hunting for wolves | Охота на волков | ? |
| 2011-01-09 | French | Les tombes fraternelles | Братские могилы | ? |
| 2011-01-09 | French | Chevaux | Кони привередливые | Elisabeth ? |
| 2011-01-09 | French | Je n’aime pas | Я не люблю | Elisabeth ? |
| 2011-01-09 | Polish | Czarne kurtki | Черные бушлаты | Artur Jackowski |
| 2011-01-09 | Polish | W chłodny czas | Холода | Wiktor Woroszylski |
| 2011-01-09 | Romanian | Nu-mi place | Я не люблю | Alissa Seleznyova |
| 2011-01-09 | Romanian | Despre cifre şi date fatale | О поэтах и кликушах | Dana Banu |
| 2011-01-09 | Ukrainian | Пісня про друга | Песня о друге | Олександр Авагян |
|
| 2011-01-08 | German | Das Fernsehopfer | Жертва телевидения | Igor Golubev |
| 2011-01-08 | German | Das Lied eines Jagdflugzeuges | Песня самолета-истребителя | Igor Golubev |
| 2011-01-08 | German | Ein Dialog beim Fernsehen | Диалог у телевизора | Igor Golubev |
| 2011-01-08 | German | Ein Polizeiprotokoll | Милицейский протокол | Igor Golubev |
| 2011-01-08 | German | Ballade über die Liebe | Баллада о Любви | Manfred Lieser |
| 2011-01-08 | Romanian | Bolșoi Karetnî | Большой Каретный | ? |
| 2011-01-08 | Romanian | Despre demon | Про черта | ? |
| 2011-01-08 | Romanian | Echilibrist | Канатоходец | ? |
| 2011-01-08 | Romanian | EL nu mai este pe lume | Он не вернулся из боя | ? |
| 2011-01-08 | Romanian | Scrie-mi | Свой первый срок... | ? |
| 2011-01-08 | Armenian | Եղևնուն... | Лирическая | Սիսաք Առաքելյանը |
| 2011-01-08 | Armenian | Թե մոտիկ ընկերդ հանկարծ... | Песня о друге | Սիսաք Առաքելյանը |
| 2011-01-08 | Armenian | Չեմ սիրում | Я не люблю | Սիսաք Առաքելյանը |
| 2011-01-08 | Azeri | Коментатор... | После чемпионата мира по футболу | Ñåéèä Àñèì |
|
| 2011-01-02 | Polish | Bitwa powietrzna | Песня летчика | Artur Jackowski |
| 2011-01-02 | Polish | Ja kobiet nie biłem | Я женщин не бил... | Artur Jackowski |
| 2011-01-02 | Polish | Panczenista na krótkim dystansie | Про конькобежца-спринтера | Artur Jackowski |
| 2011-01-02 | Polish | Stary dom | Песня о старом доме | Artur Jackowski |
| 2011-01-02 | Polish | Dlaczego Aborygeni zjedli Cooka | Почему аборигены съели Кука | Wiktor Woroszylski |