Там, где Чад и Камерун
дремлют в красном зное,
между сельв, саванн и дюн -
вдруг стряслось такое!

Лев ругался: «Чую, мол,
катаклизм страшный!..»
В общем, вот: Жираф завел
с Антилопой шашни.

Тут зверье - бузить давай,
но премудрый Попугай
молвил сверху, из гнезда:   
«Жираф всё знает, господа!» 

«Я не дам ее у нас
попрекать рогами!
Все рождаются сейчас
с равными правами!

Не призна́ют наших прав,
поглядят надменно -
мы уйдем! - кричал Жираф. -
И это не измена!»

Тут зверье - бузить давай,
но премудрый Попугай
молвил сверху, из гнезда:   
«Жираф всё знает, господа!» 

Антилопий папа - в крик:
«Прочь такого зятя!
(Я ни в жисть бы не привык
к этой морде, кстати.)

И катись с моей земли,
длинный недотепа!..»
В общем, к зебрам жить пошли
Жираф и Антилопа.

Тут зверье - бузить давай,
но премудрый Попугай
молвил сверху, из гнезда:   
«Жираф всё знает, господа!» 

Там, где Камерун и Чад
нежилися в зное, -
нынче слёзный водопад
льют Жираф с женою.

В мире замыслов благих -
дивные законы:
выскочила дочь у них
замуж за бизона!

...Твердит саванный телеграф,
что виноват был не Жираф,
а тот, кто молвил из гнезда: 
«Жираф всё знает, господа!»  
© Zeev Dashevsky. Translation, 2013
© George Tokarev. English translation