Кочияш от МУРа, тъй го дръпна Сивко, и заведе Сивко в Нарян-Мар, - значи не поглади той Сивко тъй по гривка, значи, дал му пълно тъй „хонорар“ А на двор се тъмней, - е, а Сивко си живей. Нощ полвин година зад Полярни кръг е, и тъй значи Сивко - коня - заскуча, - обзаведен Сивко с Бурко - приятел пръв е с Бурко той нощи дълги така търпя. А на двор се тъмней, - Сивко с Бурко си живей. Сивко - той работи, - препоти се, той за двама бачка там - тъй коне. И тогаз у Бурко там пък нов яви се - мястото на Сивко зае добре А на двор се тъмней, - Бурко с някой си живей. А е тъй, коне, известно - кат човека: Сивко дълго мисли, мисли и реши, - и веднъж той Бурко с някой изхвърча навеки - А в каторга Сивко си куц пълзи. А на двор се тъмней, - и в каторга Сивко тлей...
© Васил Станев. Превод, 2014