На Анатолий Гарагула
Бe щорм. Въжета късат ни ръка, вой дяволски - веригите на котва. на дявол пее вятър песента и глас се чува: "Човек зад борда!" Веднага: Пълен назад! Стоп машина! Бързо спаси и съгрей! Щом мъж е, дайте му вино, щом не - разтрийте добре! И съжалявам, в орис аз вървя по суша, - значи, не ще чакам аз помощ. И никой мен не ще даде ръка и на кораба не вдига се тревога. Ще кажат: "Пълен напред! В гръб е вятър! В пристан да бъдем за час. Кучият син, тъй му трябва, нека спасява се сам!" И мина кораба край мен. На него трябват хора все от сорта. Напреде гледащ гледа все напред, и все едно, че е човек зад борда! Аз виждам: съдове в ред преминават, чака ги пристан любим. Малко ли някои падат от път зад борда нали. Изнася ме морето, а пък там - щорм девет бала нови пари чака! За мен пуска лодка капитан, и ще усетя почва под краката. Така за дрехите мене дръпват, и облечен да падам - плюс е! във борда на лодка се вмъкнал, с хватката аз държа се. Да плюя мога от бак на кърма. Възли са малко - месец до Хавана, на палубата искам аз сега, земя що върна ми - при капитана! Пълен напред давай, тъй лед е минат! Ваш съм моряци нали! Мен режи - кучия син съм, късай в парчета ти! На борда съм, с предишен курс и път. На мен ръце протягат, папироси. Щом е беда - сега уверен съм спасяващ пояс хвърлят ми матроси. При тях вярно, люлеем се много, в щорма от вахти без дъх, но пък човека зад борда, да тъне не ще дадат! Когато хлопне пусто там капан и на земята загуби забравят, за мен в света - добрия капитан ще пусне трап, и аз на бряг ще сляза. И на суша там с някоя морда ще я науча добре, как тя човека зад борда сам го оставя в море.
© Васил Станев. Превод, 2018