Скрил себе си от поомръзналата слава, В един от техните Съединени Щати, В пустини, дебри, на чужди нам системи Известен някога бил повече от Юда Жива рожба бе на Холивуд той. Артиста Джеймс Бонд, агента 007. Звезда си бе това момче - каквото и да кажеш. И толкоз популярен бе, Че е страшно да приказваш.. Шега ли е туй нещо? полубог е той, почти. Марчело1, всеизвестният кутре пред него виж! С последните сака и гащи. Той в своята крайградска вила Се криеше да не го хване някой, И от скука и тъга умираше, А случваше се, видят го в квартирата, Нахвърлят се и сувенири дърпат. Така живееше, като във клетка. Е, а във филми се потеше, всякакви разузнавачи Бъзикше, както си щеше: Ту в нечий образ се явява Ту в пепелник2 ще спи А ту под абажура Някой ще съблазни. И ей артиста Джеймс Бонд, този, Другари от Държавен филмов фонд При нас за филм съвместен те го викат. И гражданите да не го познаят, Решил при нас да дойде в одеало, Че все едно ще стане на парцали. Е, преценете вие: На срещи във "ЮСА"3 Там хипита с коси си обръснаха косите. Свалиха му пуловера, И часовника - за миг разграбиха и плочите на пистата що има. И ей, в Москва по стълбата се спуска, дава на носача долар в лапа И лицето си като върви прикрива. Внезапно на "газка" някой хайде към агента. Той - кинолента вместо документа, - Че значи свои, значи, "How do you do"4 Огромна, там, колона Стои си ей така, - Посреща шампиона По стендова стрелба. Там всичко бе уцелил със изстрел от ръка, По него полудели са жени, мъже сега Доволен, никой че не го позна, Той одеалото свали в "Национал"5 Но без да гледат личност и акцент, Нарекоха го дрипав самозванец На чужденец преструващ се ужасен И заявявал, че ужким е агент Портиер го хвана за яката Реши да се разкрие той тогава: "076 аз..." - "Вий значи междуградски? "Тогава трябва да си вземете талон." В уста събра се пяна И слюнката горчива, И в суперменска стойка до стъкло приседна тихо. Но тук притичаха и кинаджии И недоразумението приглушиха, И размениха фунтове на рубли... Чистачката мърмори "Виж пройдоха" Като помислиш, някакво агентче. При нас във девет - принца от Сомалия7.
1 Марчело - става дума за артиста Марчело Мастрояни.
2 Пепелник - във филм на Джеймс Бонд е имало легло във формата на пепелник.
3 ЮСА - иронична промяна на името USA.
4 How do you do - английски поздрав.
5 Национал - Хотел в Москва.
6 07 - кода за междуградско набиране в Москва.
7 принца от Сомалия - Чистачката греши: по описаното време нямаше принцове в Сомалия.
 
© Емил Петров. Превод, 2019