Беше шут. Но и крадец на време. Без перуки, грим, но с вещина свиваше от нас, от теб, от мене, тъжните минути - до една... В цирка светъл, между номерата, тихо той излиза най-отпред. на главата с шапка глуповата, по трико и шутовски жакет. Но съседът ми, до мен, на стола чака смях - нали е заплатил... И крещи: "Какъв е тоя клоун? Кой за клоун го е назначил?" И додето мънкаме с досада: "Тоя шут не си е май доспал...", от душите ни е той извадил мълчаливо нашата печал. Двайсти век! Съмнения отново: тоз смешник е твърде натъжен... Родният ни цирк е, да, световен, но защо е мрачен и вглъбен? В миг изчезва - сякаш е виновен. Блесва лъч - и виждам как с ръка бърка в най-сърдечните джобове на душите, стегнати в сака. Кискахме се после до забрава... Три пъти на "бис", и пак игра. Нищо смешно той не ни направи, нашта мъка в себе си събра. Пуска уж шеги и възклицания, а по-тъжен става мимът скъп... Натоварен с чуждите страдания, носеше ги като своя скръб. Болката му става все по-зрима, прави пак обаче колело... Става страшна тази пантомима, все по-сбръчкано това чело... Нашите тревоги и несгоди ни отнема той със своя страст и ни прави видимо свободни, но пък страда все заради нас.         Време е... С несигурни колени тръгва си... Ах, колко сме добри! Стана цар на цялата арена, всеки зрител в цирка покори! Зад кулисите добрият гений злото ни отнася с бледен лик... Хиляди откраднати моменти в него натежават като вик. Лампите угасват. Мрак. Завеса. Барабанен туш... И тишина. Твърде много чувства той понесе и премаза свойте рамена. Хората, видели как се сринал, мислели - пиянски номера... В своята последна пантомима заигра се - и се наигра! И застина покрай нас, а колко уморен бе първият ни мим... Просто се задави с чужда болка. Просто свойте сили надцени.                                
© Румен Леонидов. Превод, 1990