Along the cliff, over the precipice, on the very edge I keep flogging with a whip my horses - drive them to a pace, - Somewhat air not enough for me - I swallow the mist, drink the wind, With deadly elation I feel: I知 dying! I知 dying! A little slower my horses, a little slower, easy! Don稚 you listen to my whip, so taunt! But the horses I致e got, somewhat queasy, - I知 late to live to the end, late to finish the song. I値l give water to horses, I値l finish singing the verse - Just a little bit more I値l stand on the edge! I値l perish, like a feather the hurricane will blow me away, And in a sleigh, I値l be entailed in a gallop through the morning snow. You, my horses, change to a very slow pace! Just a bit longer, but prolong my way to the last shelter I値l know! A little slower my horses, a little slower, easy! Not the lash, nor the whip will push you on! But the horses I致e got, somewhat queasy, - I知 late to live to the end, late to finish the song. I値l give water to horses, I値l finish singing the verse - Just a little bit more I値l stand on the edge! We致e made it - to visit God, be late, no such thing; So why there, with such an angry voices the angels sing? Or is it, the horses bell chocked from weeping? Or is it me, to slow down the sleigh, at horses screaming? A little slower my horses, a little slower, easy! I beg you, don稚 gallop on and on! But the horses I致e got, somewhat queasy... Since I知 late to live to the end, at least let me finish the song! I値l give water to horses, I値l finish singing the verse - Just a little bit more I値l stand on the edge!
Anatoli Trojanowski. Translation, 2017