Rossz megint a fűtés, ne spórolj rubellel... „Csináld, legény, megfagyok, ha mondom!” Mire ő: „Rubelből annyim van, hogy ezzel Lökhárítód végig is ragasztom”. Minden bukszád dagad, Nekem torkom szorul, Hisz a verdám - FIAT, Vagyis VAZ - oroszul. Spórol rubellel, aki szegény, Így „Zsigulit” vehettem csak én. „Mit is adjak néked? Kent, Marlboro, tessék!” Ez sem kellett, bár kenőnek szántam... „Van itt egy kliensem, ki állandó vendég, Fő-bárpultos egy valutás bárban.” „A Kent gagyi néked? Megbundázzuk, atya! Kaviárt vagy konyakot a jobból?” - Levetem a farmert, rajtam egy szál gatya: „Nesze, egy jeans, tegnap jött New Yorkból”. Kezét dörzsölte ő, S már a jeans sem enyém. Ravasz voltam, nyerő: Bukik rá, tudtam én! Nem hiába, hogy mint egy szegény, Rubelért vettem „Zsigulit” én. De a szőke nagyúr nem vette el jeans-em, Képembe vágta s mondta is nyomban: „Tegnap egy indexet, fél perc, megszereltem, Semmi melóért bőrdzsekit kaptam!” A kandidátusim megvédtem szerfölött, Mindenki örült témámnak nagyon: „A Világegyetem sokféle népe közt Van-e etnikum, mely velünk rokon?”. Mivel ég a pofám, És mert csibész vagyok, Ha hoz majd bratyeszkám Dzsekit én is adok! Jaj, rubelért miért vettem itt „Egy Zsigulit, Zsiga-Zsigulit?”. Megsajnál talán, s van még becsület benne, Emberségre szintén hivatkoztam: Megfagyok útközben, mi a végem lenne, Plusz kivasal egy kamion nyomban. Ezt a VAZ-t, Zsigulit, ezt a volt FIAT-ot Én a legmenőbb hídról levágom! - De egy Állami-díjra nagyon javasolt Mondta, megveszi roncsnak fél áron. Mellé oldalgok sután, Majd szemközt vele: Javaslom: „Vigyem talán Szövetkezetbe?” Nem véletlen, lévén hogy szegény, Rubelért vettem „Zsigulit” én. „Lakásom kettő van” - kérkedik ő nekem, „Moszkva-parti káder-Rózsadombon; Autó meg három, garázsom - egy terem: Tulajdonos: én, nejem, anyósom.” Hogyha seft, legyen seft! Mi kell, pajtás, neked? Ha kell, Berlint is be tudom venni!... Erre kibökte: „Tudnád-e... nem nejemet A kormányüdülőbe betenni?” Mit tegyek? Itt nincs duma, És szájat-se-táts! Kész - megyek, vegyen fel a Legfelsőbb Tanács... Ej, csak kár volt mégis vennem itt Rubelért egy „Zsiga-Zsigulit”...
© Szöllősi Dávid. Fordította, 2024