Požari nad zemljom sve su viši, radosniji, vreli, odsjaji njihovi plesali su hopa-cupa, cupa-hopa, ali Sudbina i Vrijeme na konje su sjeli i tamo - u galop, pod metke u čela, i groznicu trpi zemlja cijela od tog galopa. Zalutali metci zli su, tupi, bez zjene, mi letjesmo u galopu - oni za nama u letu ludu - gubili potkove su konji - a one užarene letjele su u prah, na radost tih što ih našli budu. Vijugale uzde su zrakom nalik jeguljama i misli su u trci zapetljane i kosa - a puhao je vjetar - rasplićuc uvojke nama, izravnavajuć’ vijuge mozga. Ni bijeg od vatre ni strah od hajke - važan nije, a Vrijeme priskočilo je i Sreća smijat se stala i sablje jahača ukrstiše se sa zrakama sunca što sije. Jahač je - pjesnik, a konj je - Pegaz čio. Požar je oslabio, zatim se ugasio - a utrka sve brža tek je postajala. Svijet nikad vidio nije takav alir lijepi! Kopita bubnjala su, zvonile kapi u letu. Poludio za krvlju metak je glupi, slijepi, odjednom progledao i mudar - češće pogađao metu. I tko će koga - tu se hazardni ples pleso, i tko je brži - nema tih koji kasne u trku tom - a puhao je vjetar, s kostiju skidao meso i radovao kostur svojom hladnoćom. Uspjeh je pred nama i izlječenje bolesnih ljudi - po prvi put Vrijeme juri naprijed - ne u krug, obećano vam sutra gordo se, opojno nudi... Jahat je lako, i vidjet neprijatelje svoje i prijatelje također - blagodat to je! Sudbina leti kroz lug. Lakovjernu Smrt oko prsta smotat su znali - oklijevala je, zaboravila zamahnut kosom - zastajali su metci i više nisu nas dostizali... Hoćemo li se uspjet okupat, ne u krvi, već rosom? Pjevao je vjetar sve tužnije i gluše, ranjeno je Vrijeme i Kob je dobila što joj spada. Vjetrovi i konji - i tijela i duše ubijenih - na sebi izvlačili su tada.
© Luko Paljetak. Prijevod, 2020