Vybuchnem ako tona dynamitu, mám v sebe nálož ničivého zla: dnes prišla Múza sem, do môjho bytu, len prišla, sadla si a - odišla. No prečo - to vie iba ona sama, mohla mať všelijaké príčiny: strach, že zas o nej vznikne nová fáma, že ja jej pre zlú povesť vyčiním. Právom však na ňu hľadím krivým okom: veď táto Múza, nemravná a zlá, celé dni sama sedávala s Blokom a od Puškina na krok nezmizla! Hneď ako prišla, som sa vrhol k stolu, ušla však, kým som schytil zápisník, odniesla mi aj nadšenie a vôľu - aj tridsať korún - azda na taxík. Som besný, zúrim ako divé zviera. Bodaj by som jej mohol odpustiť! Veď neviem, prečo ušla k iným dverám - nehostil som ju ako na púšti! Obrovská torta, ozdobená ružou, od žiaľu vyschla - a ja rovnako. Teraz tu hostím ženy a ich mužov pre Múzu pripraveným koňakom. Roky sú preč jak mená v zápisníku. Nudím sa, hliviem a som ospalý. Preč je aj Múza a mne na jazyku dva verše, len dva verše po nej zostali. Som génius, nech mlčí každý babrák, vzdajte mi poctu, robím prevraty! Hľa - tie dva verše: „Tá chvíľa dávna, chvíľa zázrak: okolo mňa si prešla ty.“1
       
1 Z Puškinovej básne, venovanej A.P.Kernovej v preklade I.Kupca
 
© Lýdia Vadkerti-Gavorníková. Preklad, 1985