Chodila som s trápením po ľade a kameni - jarný ľad sa prelomil, dušu stŕha vír. Tonie s ťarchou kamennou ale moje bremeno lezie nahor po ostrých kryhách ľadových. Už sa opäť obzerá kam som sa mu podela - vyšlo vedno s klebetou sliediť do ulíc. Iba holá vŕba vie, že som ešte nažive, ale už to premieľa s kŕdľom prepelíc. Letia chýry, samý klam, vie už o nich aj môj pán, už ma vymaľovali chýrnou paletou. Hneď si vášeň osedlal, cvála za mnou ako kráľ, s ním aj moje trápenie spolu s klebetou. Už ma pán môj doháňa, už ma zdvíha na koňa, už sa moje trápenie na mňa usmialo. On bol so mnou jeden deň, potom zmizol ako tieň - ale verné trápenie so mnou zostalo.
© Lýdia Vadkerti-Gavorníková. Preklad, 1985