Уперто рину я до дна - Дихання рветься, давить вуха... Чому іду, де глибина - А чим погано там, де сухо? І стіл, і дім, - там на землі. Там - я співав і надривався. Я плив - зусилля чималі, Та на поверхні все ж тримався. Чуття під місяцем не ті У суєтній повітряній рідоті, А я впливаю у світи такі, Чим нижче, тим у гіршому болоті. Я дихаю незвично ротом. І опускаюсь нижче, нижче! А твань кипить, а я в болото - У піку Архімеду - швидше. Я загубив орієнтир, Та сни згадав, казки і міфи: Я відкриваю світ новий, Коралові пройшовши рифи. У тих коралових містах Багаторибно, та - не шумно. Там флора, фауна німа, Різноколірна і розумна. Де ти, жахітлива пітьмо, Якою матері лякають? Як світло - факели й сонця, Хоча й пітьму не осявають! Все геніальне і що ні Незрозуміле - сплеск і вибрик - Спаслось, сховалось в глибині, - Що мчалося й заборонялось. Дай Боже, все ж я дотягну - Не дай їм довго завалятись! - І я вгрібаюсь в глибину, Все важче й важче опускатись. Під черепом - могильний дзвін, А тиск такий - хребет ламає, Вода штовхає, та глибінь Мене ні за що не приймає. Я сторожко зняв карабін, Та камінь взяв - не обезсудьте, - Щоби добратись до глибин, До тих пластів, до серця суті. Я кинув ніж, навіщо мені зброя: Немає ворогів, там всі ми - рівні люди, Там кожен з тих, хто має зброю, - Безглуздий дурень, як блоха на блюді. Рівня тобі, підводний грибе, Чини забудемо і ранги, - Перетворились знову в рибок, І наші зябра - акваланги. Нептун - пірнальник з бородою, Скажи, полегши мені душу: Чом попрощались ми з водою, Віддавши перевагу суші? Гризе сумління, чорт візьми, Бурава свердлами свердлили. Навіщо стали ми людьми? А згодом ще й заговорили? Чом, живучи на чотирьох, Розпрямившись, ми взяли в руки - І все це бачить Господь Бог, - Каміння й здоровенні дрюки! Багато примудрились знати, Повсюди місць зробити лобних, І зраджувати й розпинати, Брати на гак собі "подобних"! І я із наміром тону, Зову: "Врятуйте наші душі!" І коли я не дотягну, Втікайте, друзі мої, з суші! І не до горя і біди, Назад в глибінь - та не до гробу, А до притулку, до води, Назад в одвічную утробу! Поляскав по плечі трепанг, Впізнав в мені свою породу, - І я - випльовую свій шланг, В легені упускаю воду!.. Зімкніть шеренгові ряди, І вуха закупорте дужче: Пішов один - нема біди, - Та я прийду по ваші душі!
© Ніна Качеровська. Переклад, 2018