Рвусь із сил, аж тріщать сухожилля, Та сьогодні, як тої пори: Обложили мене, обложили, Гонять весело на номери! З-за ялин клопочуть двостволки - Там мисливці прикриті тінню, - На снігу вже підстрелено вовка, Котрий став живою мішенню. Йде полювання на вовків, йде полювання, - На хижаків: щенят й досвідчених самців! Людські й собачі лайки до блювання, Кров на снігу, криваві плями прапорців. Не на рівних-бо грають з вовками Єгери - і ні круть і ні верть, - Волю в рамки із прапорцями, Б’ють упевнено, так, щоб на смерть. Не може вовк усупереч традицій, - Либонь, в дитинстві ми, сліпі ссавці, - Вовчата, що смоктали цицю у вовчиці, Всмоктали те, що зась за прапорці! Йде полювання на вовків, йде полювання, - На хижаків: щенят й досвідчених самців! Людські й собачі лайки до блювання, Кров на снігу, криваві плями прапорців. Ноги спритні, всьому навчимося. Ти, вожаче, скажи хоч одному, Чом на постріл слухняно мчимося І не пробуєм - повз заборону? Доля вовка давно передбачена. Вже й кінчається нитка життя - Той, для кого я був призначений, Усміхнувся - й націлив ствола. Йде полювання на вовків, йде полювання, - На хижаків: щенят й досвідчених самців! Людські й собачі лайки до блювання, Кров на снігу, криваві плями прапорців. Непокора святіша за зраду - Жить! Скоріше за прапорці! І щасливий я чую позаду Приголомшені крики людців. Рвусь із сил - і тріщать сухожилля, Не таке сьогодні сміливця: Обложили мене, обложили - Та лишились ні з чим мисливці! Йде полювання на вовків, йде полювання, - На хижаків: щенят й досвідчених самців! Людські й собачі лайки до блювання, Кров на снігу, криваві плями прапорців.
© Ніна Качеровська. Переклад, 2018