Я скачу, але скачу іначай - Па камнях, па лужах, па расе. Кажуць тут: ён інахадзьдзю скача. Гэта значыць, што ня як усе. Ды наезьнік мой ліхі на мне Страмянамі б’е мяне са злом... А я бегаць хочу ў табуне Без аброці і не пад сядлом! Калі з ножнаў шаблю не вымаюць, - Шабля зможа рэзаць толькі глей. Вось мяне стрыножваюць, сядлаюць, Рот ірвуць жалезінай цуглей! Мне набілі раны на сьпіне!.. Я дрыжу бакамі ля вады!.. Як я бегаць хочу ў табуне - Без сядла, аброці і нуды! Сёньня зноў я стану пераможцам! Скачкі! - Я, канешне, фаварыт! Ставяць сьмела ўсе на інаходца. Ды ня я, - жакей на мне хрыпіць! Ён усадзіць шпоры ў рэбры мне! Скаляць зубы першыя рады... А я бегаць хочу ў табуне - Без сядла, аброці і нуды! Таньчаць, таньчаць скакуны на старце Ў злосьці, аж ня могучы стаяць, У шаленстве, лютасьці, азарце, І пускаюць пену, як і я! У трыбун жакей мой у цане - Здатны майстра верхавой язды! Ох, як бегаў я б у табуне Без сядла, аброці і нуды! Не, ня будуць залатымі горы! Я апошнім цэль перасяку! Я яму прыпомню тыя шпоры! Запсую! Адстану на скаку! Звон-сігнал! - Жакей ужо на мне. Хмыліцца, ня чуючы бяды... Ах, як бегаў я б у табуне Без сядла, аброці і нуды! Што са мною? Што раблю?! Што чую?!! Што ж я?! Зноў яму дапамагу?! Я сабою проста не кірую! Я прыйсьці ня першым не магу!! Што ж рабіць тут застаецца мне? Вышпурнуць наезьніка свайго! І пабегчы, нібы ў табуне, Хоць і пад сядлом, ды безь яго! Я прыйшоў, а ён сапе пад сонцам Па камнях, па лужах, па расе... Першы раз ня быў я інаходцам! Я імкнуўся выйграць, як усе!
© Міхась Булавацкі. Пераклад, 1999