I have quit my old job, such a fine one, things really were humming; I did not gain a lot: I was poor, now I’m poorer still. It was not just a whim - I had seen it for quite a while coming, Other jobs, other griefs rolling on from behind the blue hill. Some things are pretty hard to understand. By word of mouth passed from one to another: "There are no prophets in a prophet’s land. In other lands there aren’t too many, either."
               
I have been pulled apart, but I’m glad that the full lion’s share Was received by the folks who’d have got it from me anyway. I am shuffling along, up the slippery, steep, rotten stairs, To a tiny old garret where few people, if ever, stray. No prophets now - perhaps there’s no demand For Zoroasters, Mahomets, Isaiahs. There are no prophets in a prophet’s land. In other lands there aren’t too many, either. People talking below - I don’t know if in kindness or malice: "Just as well that he left - if he hadn’t things would have been worse." I am tearing away cobwebs off ancient icons with my nails, I must hurry because in the backyard they’re saddling my horse. The image radiantly shone under my hand. And sadly said to me the blessed Father: "There are no prophets in a prophet’s land, In other lands there aren’t too many either." I leap into the saddle, I’m one with my steed, and he’s spuming, He is rearing to go, and I give him his head with a will. I have quit my old job, such a fine one - but I saw it coming: Other jobs, other griefs rolling on from behind the blue hill. I’m galloping along an empty strand - The wind seems to be singing to the rider: "There are no prophets in a prophet’s land, In other lands there aren’t too many, either."
© Sergei Roy. Translation, 1990