Heat me the bath with steam, I知 not used to daylight anymore. I will burn and to me in the steam-bath The hot steam will untie the tongue. Heat me the bath, proprietress; I will incandescent myself. On the curtain by the very edge I値l destroy the doubts in myself. I will weaken myself to indecency, The jar is cold and life is behind me. And the tattoo of the personality cult Will be blue once again on my chest. Heat, heat me the steam-bath, So I can get used to daylight again. I will burn and to me day by day The hot steam will untie the tongue. How much faith and trees have fallen here! How much grief has been experienced too! On my left chest - the profile of Stalin, On the right - Marinka痴 sweet face. And for having the unsacred faith, I would rest in the heaven for years. I exchanged my absurd foolishness For the most enlightening life. So, heat, heat me the steam-bath, So I can get used to the daylight again. And I値l burn, and to me day by day The hot steam will untie the tongue. I remember how one early morning I had screamed to my friend for help. When two handsome prison guards Took me from Siberia to Siberia. And then in the coal mine and in the steam, Swallowing dust, dirt and the tears We tattooed his profile close to our hearts, So he could hear how they beat. Do not heat, do not heat me the steam-bath. I can never get used to the daylight again. I will burn and to be day by day The hot steam will untie the tongue. Oh, I get chills and nausea from stories I知 told, The steam drove away the thoughts from my mind. From the coldest and past, forgotten fog, I am plunging into the burning new fog. Thoughts began hitting my head, bringing doom... In vain I was branded by them... And I am whipping with a birchtree broom, The legacy of the most gloomy times. Heat, heat, heat me the steam-bath, I知 not used to the daylight anymore. I will burn and to me day by day The hot steam will untie the tongue.
Nathan Mer. Translation, 1991